Как мужик гусей делил (Сказка)

by Randy Godwin

 

Как мужик гусей делил (Сказка)   

Лев Толсто́́́й

У одного́ бе́дного мужика́ не ста́ло хле́ба (a poor peasant ran out of money = there became no bread with a poor peasant). Вот он и заду́мал попроси́ть хле́ба у ба́рина (so he concieved to ask a landlord for some bread). Что́бы бы́ло с чем идти́ к ба́рину (to have something to take to the landlord = in order that there was something to go to the lord with), он пойма́л гу́ся (he caught a goose), изжа́рил его́ и понёс (roasted it and ?).

Ба́рин при́нял гу́ся (the landlord accepted the goose) и говори́т мужику́ (and he says to the man): «Спаси́бо, мужи́к, тебе́ за гу́ся (thank you, man, for the goose) то́лько не зна́ю (only I don’t know), как мы твоего́ гу́ся дели́ть бу́дем (how we are going to devide your goose). Вот у меня́ жена́, два сы́на и две до́чери (here I have a wife, two sons and two daughters). Как бы нам раздел́ить гу́ся без оби́ды (how would we devide the goose in good part = without offence) ?»

Мужи́к говори́т (the man says): «Я разделю́ (I will devide /it/)». Взял но́жик (/he/ took a knife), отре́зал го́лову (cut off the head) и говори́т ба́рину (and says to the lord): «Ты всему́ до́му голова́ (you are the head to everything), тебе́ го́лову (the head /goes/ to you)». Пото́м отре́зал задо́к (then cut off the tail), подаёт ба́рыне (/and/ gives it to the mistress): «Тебе́, говори́т, до́ма сиде́ть, за до́мом смотре́ть (you are to stay =sit at home, see to the house), тебе́ задо́к (the tail /goes/to you)». Пото́м отре́зал ла́пки (then /he/ cut off the legs) и подаёт сыновья́м ( and gives /them/ to the sons): «Вам, говори́т, но́жки — топта́ть отцо́вские доро́жки». А дочеря́м дал кры́лья: «Вы, говори́т, ско́ро из до́ма улети́те, вот вам по кры́лышку. А оста́точки себе́ возьму́!» — И взял себе́ всего́ гу́ся. Ба́рин посмея́лся, дал мужику́ хле́ба и де́нег.

Услыха́л бога́тый мужи́к, что ба́рин за гу́ся награди́л бе́дного мужика́ хле́бом и деньга́ми, зажа́рил пять гусе́й и понёс к ба́рину. Ба́рин говори́т: «Спаси́бо за гусе́й. Да вот у меня́ жена́, два сы́на, две до́чери, всех ше́стеро, — как бы нам по́ровну раздели́ть твои́х гусе́й?» Стал бога́тый мужи́к ду́мать и ничего́ не приду́мал.

Посла́л ба́рин за бе́дным мужико́м и веле́л дели́ть. Бе́дный мужи́к взял одного́ гуся — дал ба́рину с ба́рыней и говори́т: «Вот вас тро́е с гусем»; одного́ дал сыновья́м: «И вас, говори́т, тро́е»; одного́ дал дочеря́м: «И вас трое»; а себе́ взял двух гусей: «Вот, говори́т, и нас тро́е с гуся́ми, — всё по́ровну». Ба́рин посмея́лся и дал бе́дному мужику́ ещё де́нег и хле́ба, а бога́того прогна́л.